Babylon

došla mi slova, zbytky sil
inkoust se vylil na papír
chybí mi verše, noc je tichá
a múza cizí řečí vzdychá
bilingvní sny mě často budí
nevím, jak zeptat se, když nevím kudy
zaplétám myšlenky do slov a vět
copak chci bloudit přes celý svět?
 
zlobím se na sebe – má je to vina
že neposlouchá mě už mateřština
ostatní řeči mi nerozumí
mlčení tvrdé pády tlumí
 
došly mi síly, zbytky slov
včerejší úplněk střídá nov
ztracené zážitky vracejí se
längst vergessene Erlebnisse
Dlouho jsem necítila potřebu psát verše. A také mě dlouho žádné nenapadaly. Ale teď se událo víc věcí naráz: zdál se mi první sen v cizím jazyce (aspoň první, který si pamatuji). Spolužačka se mě na začátku semestru zeptala, jestli sním v němčině, a já odpověděla, že ne. A přesto se to začalo dít a já nevím, co to znamená. Občas na sobě ale pozoruji divné změny, někdy mě potěší, jindy trochu vyvedou z rovnováhy. Někdy se bojím, že mi bude trvat dalších dvacet let života, než zvládnu němčinu na přijatelné úrovni. A někdy si říkám, že tak dalece uvažovat nesmím a že stačí, když začnu správně používat Plusquamperfektum.
Jak sníte vy? A o čem?

13 thoughts on “Babylon

  1. V tuhle chvíli sním o tom, že přestanu řešit problémy, které se na mě navalily a že se konečně vyspím :D. Přeji ti krásný adventní čas.

  2. Tvoje verše jsou moc krásné. 🙂 Nikdy jsem v cizí zemi trvale nežila, ale myslím, že s jazyky a jejich pomícháním má problém mnoho lidí. 🙂 Buď v klidu a ono to odezní.

  3. Jo, tak to nám oběma držím palce, ať ten boj zvládneme. Někdy si vážně nadávám, proč jsem se sakra pustila do němčiny a ne do angličtiny, ale asi by mi ve výsledku přišla stejně náročná jako němčina, kdybych ji měla ovládnout na nějaké top úrovni. 😀

  4. Já tě za tu němčinu obdivuju! Mně se zase občas zdají sny v angličtině, ale když mám pak mluvit s cizincem, leze to ze mě jako z chlupaté deky… :/ A momentálně asi o ničem nesním.Měj hezké Vánoce!Teri Glint wwww.glittershard.cz

  5. Máš můj obdiv, já se učila němčinu přes osm let a nikdy jsem se nenaučila tak dobře, jako za půl roku učení angličtiny… Slovíčka jsem se učila třeba hodinu a zapamatovala jsem si tak dvě. Možná to bude i tím, že jsem nikdy neměla dobrou učitelku. Taky mi přijde, že s angličtinou se snad nikdy nepohnu ale ono se to asi jen zdá, člověk se posouvá a nesmí to vzdávat 🙂

  6. Já se zas učila matiku hodně dlouho, ale poslední čtyři roky jsem doslova prolézala od zkoušky ke zkoušce a teď už si nic nepamatuju. 😀 Když člověka něco baví a dává mu to smysl, leze to holt do hlavy rychleji. 🙂 Držím palce a díky za komentář!

  7. Nejlepší je, když člověk zná dva jazyky a ani jeden neumí pořádně – takový pocit mám ze sebe :D. A ono to už asi jinak nebude. Občas mluvím česky a nemůžu si na nějaké slovo vzpomenout, tak ho řeknu anglicky a obráceně :D. A sny v aj jsem měla už někdy na vš, kde jsme měli výuku jen v aj.

  8. Já fakt obdivuji lidi, kteří dokáží bez problému přepnout mezi dvěma jazyky. A tím nemyslím jen číst nebo psát nebo poslouchat, ale hlavně mluvit, na všechna možná témata s rodilými mluvčími, nebát se u toho, když se na tebe koukají divně…. zkrátka zapadnout. 🙂

  9. Tak táto báseň je už o niečom inom.\”Mlčení tvrdé pády tlumí.\” Akoby si ani nie o multilinguálnych (až som sa pri tom slove zapotila) problémoch písala ale o živote a konfliktoch v ňom. Neodškriepiteľná výhoda básní: každý v nej vidí, čo chce. 😀

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *